Сторінка 1 з 2
Перевод+PDF
Додано: 12 березня 2009 22:26
timurid
Вот тут давеча собрался взяться за перевод правил
Battlestar Galacica: the Board game, т.к. подумываю в ближайшее время ее заказать (22 место на BGG с рейтингом 7.73), а в инете перевод не нашел. Решил переводить так, чтобы все гламурненько при распечатке было, как оригинальные правила (разве что шрифт немного другой), сохраняя оригинальный дизайн. И столкнулся с проблемой нормального
PDF редактора, который бы поддерживал
кириллицу. Даже "акробат" не помог, хоть и намаялся я с ним до посинения. Может кто что подскажет?
Додано: 12 березня 2009 22:35
Lorien
Ты попробуй через фотошоп!
Додано: 12 березня 2009 22:37
Lorien
Ты действительно хочешь ее перевести? Ведь там много фигурок! А мороки с переводом, не оберешься!
Додано: 12 березня 2009 23:09
desktopgames
timurid
Мы делали перевод к игре
Пингвины и использовали очень нормальный эдитор и редактор. Причём всё делали через ж...
С помощью двух програм. Каких, скажу чуток позже.
Додано: 12 березня 2009 23:19
timurid
Lorien писав:Ты действительно хочешь ее перевести? Ведь там много фигурок! А мороки с переводом, не оберешься!
Ну если бы не хотел, не брался бы. И не пойму чем мне фигурки могут помешать с переводом? Для начала хочу перевести основные правила, сохранив общий дизайн (ну вот чет приспичило меня), потом факи, а дальше возможно карточки.
С фотошопом не дружу. Пытался через него, но жутко не удобно с пдф работать. Нужно будет через иллюстратор попробовать еще.
Антон, жду инфы о вашем опыте. А то перевести текст в док формате не является проблемой, но душа жаждет красоты и глямура:)
Додано: 13 березня 2009 11:50
Lorien
timurid писав:Lorien писав:Ты действительно хочешь ее перевести? Ведь там много фигурок! А мороки с переводом, не оберешься!
Ну если бы не хотел, не брался бы. И не пойму чем мне фигурки могут помешать с переводом? Для начала хочу перевести основные правила, сохранив общий дизайн (ну вот чет приспичило меня), потом факи, а дальше возможно карточки.
С фотошопом не дружу. Пытался через него, но жутко не удобно с пдф работать. Нужно будет через иллюстратор попробовать еще.
А жаль, через фотошоп удобней. Но, делай как хочешь! Если нужна помощь с фигурками или переводом, обращайся! удобней, но делай как знаешь. Если нужна помощь по фигуркам или переводу, обращайся!
Додано: 13 березня 2009 12:10
timurid
Lorien какая помощь по фигуркам? я так и не понял.
что касается фотошопа, то для верстки он тут не удобен, т.к. открывает документ в одном слое и нельзя работать с текстом. Для этих целей более специализированные проги есть... тока вот траблы с кириллицей:(
Додано: 13 березня 2009 16:57
melk
используй latex.
если стукнешь в аську дам ссылки откуда че качать.
там чуть более 1.5гигов с плагинами всеми выходит.
но зато можно сделать какую-угодно пдф
Додано: 13 березня 2009 17:03
Lorien
timurid писав:Lorien какая помощь по фигуркам? я так и не понял.
что касается фотошопа, то для верстки он тут не удобен, т.к. открывает документ в одном слое и нельзя работать с текстом. Для этих целей более специализированные проги есть... тока вот траблы с кириллицей:(
Помощь с фигурками, в смысле подготовить фотографии кораблей для распечатки. Кто не имеет возможности купить игру, может воспользоваться бумажным вариантом фигурок!
Додано: 13 березня 2009 20:14
timurid
ок, Мелк, глянем что за латекс (название интригующее):)))) он поддерживает кирилицу?
Lorien так я не хочу делать из "Галактики" принт-энд-плей проект. Я за то, чтобы народ покупал оригинальные игры. А перевод мне нужен для того, чтобы удобно было играть с людьми, которые плохо знают инглишь. Заодно может кому в сети пригодится.
По переводу. Решил сначала переводить одну статью с БГГ, где просто, коротко и доступно объясняется как в это чудо играть:) Это думаю будет полезнее, чем все правила мучить. Потом по переводить особенности карт и персонажей и можно играть:)
Додано: 13 березня 2009 20:20
Lorien
timurid писав:ок, Мелк, глянем что за латекс (название интригующее):)))) он поддерживает кирилицу?
Lorien так я не хочу делать из "Галактики" принт-энд-плей проект. Я за то, чтобы народ покупал оригинальные игры. А перевод мне нужен для того, чтобы удобно было играть с людьми, которые плохо знают инглишь. Заодно может кому в сети пригодится.
По переводу. Решил сначала переводить одну статью с БГГ, где просто, коротко и доступно объясняется как в это чудо играть:) Это думаю будет полезнее, чем все правила мучить. Потом по переводить особенности карт и персонажей и можно играть:)
ААА. Ну тогда это я не правильно понял. Извини.
Додано: 14 березня 2009 00:56
melk
timurid писав:ок, Мелк, глянем что за латекс (название интригующее):)))) он поддерживает кирилицу?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Latex
вот линк краткого описания.
поддерживает он все что угодно.
используется в тех.документациях, поскольку корректно и офигительно может работать с формулами.
вещь на самом деле супер. если что - могу ввести в краткий курс. потому что с 0 разобраться немного напряжно
Додано: 14 березня 2009 01:35
desktopgames
Мы использовали при подготовки правил следующую прогу Foxit PDF Editor. Получилось не плохо. Потом ещё поюзали Word и всё
Вышла ляля в конечном итоге.
Додано: 14 березня 2009 23:50
timurid
фоксит пробовал...опять же, в моей версии были проблемы либо с кирилицей, либо с демонадписями которые при печати вставляются:( может скинешь ссылку на рабочую версию?
а латекс как домой доберусь опробую.
Додано: 15 березня 2009 00:18
desktopgames
timurid писав:фоксит пробовал...опять же, в моей версии были проблемы либо с кирилицей, либо с демонадписями которые при печати вставляются:( может скинешь ссылку на рабочую версию?
а латекс как домой доберусь опробую.
Дай мне адресс своей электронки, я вышлю тебе архив.
Просто в нете не помню где нарыл её.