Новости от Смарта
Re: Новости от Смарта
.
Востаннє редагувалось 05 жовтня 2009 10:39 користувачем +Dimmu+, всього редагувалось 1 раз.
- Paragon
- Єврогеймер
- Повідомлень: 389
- З нами з: 08 квітня 2009 15:24
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
добавлю про первокурсника Васю. поскольку сама занималась переводами как студенческой подработкой - за то, сколько за это платят, существование двигательной стороны меня отнюдь не удивляет))
Re: Новости от Смарта
.
Востаннє редагувалось 05 жовтня 2009 10:39 користувачем +Dimmu+, всього редагувалось 1 раз.
Re: Новости от Смарта
Именно это я и хотел сказать. Ну и СибХаски +1 за трезвость мысли.
Если бы мне дали заказ, я бы переводил и отвечал бы потом за свои косяки. Хороший перевод игры (где совершенно не дофигища языкового материала) - это не так уж и дорого для крупной компании. Работа игрового переводчика - это в бОльшей степени глубокое изучение КОНТЕКСТА, нежели возня с ТЕКСТОМ. Приведенные выше примеры это наглядно демонстрируют.
Кстати, а вот мы тут фонтанируем эмоциями, надеемся там на сознательность СМАРТА... А есть вообще какой-то канал связи, через который довольно, на мой взгляд, крупное украинское игровое сообщество может передать фидбек компании?
Если бы мне дали заказ, я бы переводил и отвечал бы потом за свои косяки. Хороший перевод игры (где совершенно не дофигища языкового материала) - это не так уж и дорого для крупной компании. Работа игрового переводчика - это в бОльшей степени глубокое изучение КОНТЕКСТА, нежели возня с ТЕКСТОМ. Приведенные выше примеры это наглядно демонстрируют.
Кстати, а вот мы тут фонтанируем эмоциями, надеемся там на сознательность СМАРТА... А есть вообще какой-то канал связи, через который довольно, на мой взгляд, крупное украинское игровое сообщество может передать фидбек компании?
- Bubukova
- Новачок
- Повідомлень: 13
- З нами з: 21 травня 2009 21:29
- Звідки: Харьков
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
Яростно плюсую.siberianhusky писав: Что и требовалось доказать.
Вот тут мы наблюдаем бизнес-модель Смарта в действии.
Найти толковых переводчиков - не проблема. Но Смарту этого не нужно.
Первокурсник зооветтехникума Вася переведет столько же гораздо быстрее, и много не запросит.
А скорпиусы купят что угодно, и возмущающимся скажут:
"Ты чо, эстет, шоле? Жри что дают, а то ищет к чему бы придраться, угодить вааще не реально!"
Неужели непонятно, что перевод - это вообще смысл существования Смарта.
Смарт - локализатор, и если бы перевод был не нужен, то и Смарт никому нахер был бы не нужен.
Идеальный вариант был бы, конечно, чтобы сами RGG, FFG и проч. брали субподрядчиками русские переводческие конторы и сами занимались локализацией.
Но это все мечты, конечно.
Re: Новости от Смарта
ну вот если знаешь - есть такая мморпг - вов. так там близзы решили на русскоязычный рынок податься, и сами нанимали переводчиков. огрехи исправляли несколько месяцев.siberianhusky писав:Что и требовалось доказать.Scorpius писав:Смотрю я вот, и в очередной раз убеждаюсь, народу нашему, практически угодить не реально ....
Насчёт качества материалов, по моему уже не раз писали, что оно будет таким же как и у оригинала, потому что печатаеться всё, там же где и оригинал. Касаемо траблов с локализацией. Да, некоторые косяки имеються. Но неужели здесь у нас все такие эстеты, и любители английского языка? Ха. Не верю. Тут скорее действует принцип, дайте мне к чему нибудь придраться.
Вот тут мы наблюдаем бизнес-модель Смарта в действии.
Найти толковых переводчиков - не проблема. Но Смарту этого не нужно.
Первокурсник зооветтехникума Вася переведет столько же гораздо быстрее, и много не запросит.
А скорпиусы купят что угодно, и возмущающимся скажут:
"Ты чо, эстет, шоле? Жри что дают, а то ищет к чему бы придраться, угодить вааще не реально!"
Неужели непонятно, что перевод - это вообще смысл существования Смарта.
Смарт - локализатор, и если бы перевод был не нужен, то и Смарт никому нахер был бы не нужен.
Идеальный вариант был бы, конечно, чтобы сами RGG, FFG и проч. брали субподрядчиками русские переводческие конторы и сами занимались локализацией.
Но это все мечты, конечно.
с печатным изданием такого бы не вышло.
Re: Новости от Смарта
И судя по целому ряду мнений даже его поддерживаем Потребляя то что дают, и всяческими правдами и неправдами отыскивая плюсы и защищая его. Вместо того, чтобы активно давить минусами, до тех пор, пока не исправятся
П.С. Тоже имел небольшой опыт переводчика в студенческие годы, могу сказать, что переводы, с которыми я сталкивался - пи**** ацтой, и что самое ужасное, я сам помогал его делать
от модера: не, ну с выражениями то не наглейте, тут дети могут читать!
П.С. Тоже имел небольшой опыт переводчика в студенческие годы, могу сказать, что переводы, с которыми я сталкивался - пи**** ацтой, и что самое ужасное, я сам помогал его делать
от модера: не, ну с выражениями то не наглейте, тут дети могут читать!
- dj_doom
- Адепт
- Повідомлень: 750
- З нами з: 22 червня 2009 11:24
- Звідки: Киев/Бровары
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
судя по целому ряду мнений критиковать можно вполне лихо.. а вот сделать что-то реальное, чтобы повысить качество - почему то так до сих пор ничего и нет... ;-)))
почему бы хотя бы не сделать (просто как пример действий) - перевод нужных частей игры, отшлифовать его, отправить в Смарт, может его в следующей печати и примут? Кто-нить пробовал хоть такую мелочь сделать? ;-))
почему бы хотя бы не сделать (просто как пример действий) - перевод нужных частей игры, отшлифовать его, отправить в Смарт, может его в следующей печати и примут? Кто-нить пробовал хоть такую мелочь сделать? ;-))
Востаннє редагувалось 07 липня 2009 21:17 користувачем dj_doom, всього редагувалось 1 раз.
- siberianhusky
- Єврогеймер
- Повідомлень: 255
- З нами з: 27 квітня 2009 16:18
- Звідки: Харьков
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
А еще можно пойти и собрать макулатуру, сдать ее и перевести полученные деньги на счет Смарта!dj_doom писав:судя по целому ряду мнений критиковать можно вполне лихо.. а вот сделать что-то реальное, чтобы повысить качество - почему то так до сих пор ничего и нет... ;-)))
почему бы хотя бы не сделать (просто как пример действий) - перевод нужных частей игры, отшлифовать его, отправить в Смарт, может его в следующей печати и примут? Кто-нить пробовал хоть такую мелочь сделать? ;-))
Народ, вы что, серьезно?
Это их работа. И заниматься ею должны профессионалы своего дела, которым платят за это деньги.
И единственный действенный способ добиться от них качества - это бить рублем: не покупать откровенное гавно и чмырить за вот эти косяки в инете.
- dj_doom
- Адепт
- Повідомлень: 750
- З нами з: 22 червня 2009 11:24
- Звідки: Киев/Бровары
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
ога.. только вот люди плохо/слабо знающие английский пойдут и купят у Смарта... несмотря на все минуса и вопли в интернете...siberianhusky писав: Народ, вы что, серьезно?
Это их работа. И заниматься ею должны профессионалы своего дела, которым платят за это деньги.
И единственный действенный способ добиться от них качества - это бить рублем: не покупать откровенное гавно и чмырить за вот эти косяки в инете.
ибо никто альтернативы предложить не может.. и не хочет...
и пока Смарт будет практически монополистом на рынке локализованных игр - вся эта критика - до одного места, ибо уйдут одни покупатели - придут другие...
З.Ы. Мне это все почему то напоминает разговоры о политике на улице и на кухнях - все как один знают лучше всех как привести народ к счастью, а вот дальше "ля-ля-ля" и ничего не идет... ;-)))
- timurid
- Єврогеймер
- Повідомлень: 435
- З нами з: 22 січня 2009 18:05
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
как бы мне не нравилась резкая манера изложения мысли СибирианХаски, но, признаю что он прав (посыпаю голову пеплом).
Они работают, так пусть работают хорошо, а не халатно и через жопу. Увы, правда, не вижу действенных рычагов влияния на их качество работы.
Они работают, так пусть работают хорошо, а не халатно и через жопу. Увы, правда, не вижу действенных рычагов влияния на их качество работы.
- siberianhusky
- Єврогеймер
- Повідомлень: 255
- З нами з: 27 квітня 2009 16:18
- Звідки: Харьков
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
И какая здесь мораль?melk писав:ну вот если знаешь - есть такая мморпг - вов. так там близзы решили на русскоязычный рынок податься, и сами нанимали переводчиков. огрехи исправляли несколько месяцев.
с печатным изданием такого бы не вышло.
"В этой стране всегда все будет через жопу" ?
- siberianhusky
- Єврогеймер
- Повідомлень: 255
- З нами з: 27 квітня 2009 16:18
- Звідки: Харьков
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
Например, вот - президент Rio Grande Games.Shmiaks писав:А есть вообще какой-то канал связи, через который довольно, на мой взгляд, крупное украинское игровое сообщество может передать фидбек компании?
Судя по оперативности реакции на комментарии бывает на bgg практически каждый день.
Сотрудникам Смарта, кстати, стоило бы поучиться у него навыкам общения в интернете, после сегодняшней клоунады на boardgamer.ru.
Кстати, еще вчера дата начала продаж RFTG на hobbygames.ru была "14 июля", сегодня уже - "август".
Может, одумались?
Шутка, конечно.
- Zloy
- Гравець в Монополію
- Повідомлень: 79
- З нами з: 05 липня 2008 13:23
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
Может попробуем организоваться для чмырения Смарта, ибо ничего другого полезного сделать мы не сможем, для того что бы играть в игры с нормальным переводом.
- Zloy
- Гравець в Монополію
- Повідомлень: 79
- З нами з: 05 липня 2008 13:23
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Новости от Смарта
Ну типо того что-нибудь не помешало бы, мы все-таки покупатель, хотя я предпочитаю английские версии, но хотелось бы что бы ребята делали свою работу лучше...