Сторінка 11 з 31

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 16:58
Kessler
KinslayeR писав: 10 листопада 2020 14:46 Я теж не збираюсь сперечатись, але коси в оригіналі були саме такі. Не путайте з "сучаснішими" варіантами.
Я перепрошую, але в оригіналі це де? Те що я бачи - таке лезо як на лого можна побачити лише на деяких видах бойових кіс, але в с/г таким косити не дуже зручно)

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:04
KinslayeR
В оригіналі - це в історичному зародку те, що називали косою, виглядало більше так, як на лого, ніж так, як сучасні коси. І як уже тут згадували назва гри все таки коса, а не серп, інакше б автори її серпом і обізвали.

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:15
Kessler
KinslayeR писав: 10 листопада 2020 17:04 В оригіналі - це в історичному зародку те, що називали косою, виглядало більше так, як на лого, ніж так, як сучасні коси. І як уже тут згадували назва гри все таки коса, а не серп, інакше б автори її серпом і обізвали.
ну от я про історію і питаю) давніше ніж це знайти важко)
Зображення

а щодо «обзівали» - фактично різниця між серпом і косою - в одноручності/двуручності. Scythe просто звучить ліпше ніж Sickle як назва продукту. А щодо Серп/Коса вже не так однозначно... Серп звучить серйозніше і войовничіше, як не крути)

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:18
srgmrchk
Повернімося до локалізацій. Тепер ламаю голову, що брати : косу чи брасс? Якось все й одразу

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:22
Kessler
Який брас? Латунь? Чи тут перекладати назву не будуть? ;)

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:28
svalse
Латунь Бірмінгем :-D

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 17:54
zawwah
Учитывая, что там Бирмингем и окрестности: "Латунь: Бірмінгемщина"

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 18:15
Meerple
zawwah писав: 10 листопада 2020 17:54 Учитывая, что там Бирмингем и окрестности: "Латунь: Бірмінгемщина"
:mrgreen:
Brass не собирался брать, но Бирмингемщину - без вариантов!

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 10 листопада 2020 21:19
Чинджер
Kessler писав: ну от я про історію і питаю) давніше ніж це знайти важко)
Зображення

а щодо «обзівали» - фактично різниця між серпом і косою - в одноручності/двуручності. Scythe просто звучить ліпше ніж Sickle як назва продукту. А щодо Серп/Коса вже не так однозначно... Серп звучить серйозніше і войовничіше, як не крути)
Як ви євро не назвіть, більше войовничим воно від цього не стане. Мене, наприклад, назва "Коса" цілком влаштовує. Одразу зрозуміло, що гра про переможні бали і фарм ресурсів:)

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 15 листопада 2020 20:27
Guns87
два нових кодових слова: "Сільвер" та "Кардинал"

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 16 листопада 2020 01:04
Jack
Сільвер, то мабудь настолка про піратів нещодавно була про неї новина.

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 16 листопада 2020 14:57
Guns87
Я думав, що Сільвер, то Treasure Island. Де один з гравців грає за Джона Сільвера.

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 17 листопада 2020 02:25
Meerple
Meerple писав: 31 жовтня 2020 17:14
Guns87 писав: 30 жовтня 2020 19:29 тоді припущення від мене. Вампір - це Vampire: The Masquerade — Heritage
Моя первая мысль, но наверное, слишком жирно.
Фабрика игр открывает предзаказ в России.
4000 руб, те меньше 1500 грн.

Скрестим пальцы сильнее!

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 17 листопада 2020 02:29
Meerple
Причём это цена с киковскими бонусами.
А доставка к нам 200 руб.

Re: Делимся информацией о будущих украинских локализациях

Додано: 17 листопада 2020 09:45
svalse
В русской версии бонус. Переводил Юрка с канала ГикМедия :-D