Сторінка 2 з 5
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 04 травня 2021 12:23
Meerple
Kessler писав: ↑04 травня 2021 11:37
ага, я тоже слежу за тем тредом - только я не могу понять откуда инфа про шестой принт? я видел упоминания только о пятом. фотки сделаю чуть позже.
Вот фото коробки шестого.
https://boardgamegeek.com/image/6115360/root
Я так понимаю, укр тираж печатался или вместе с ним, или на другой фабрике.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 04 травня 2021 12:35
Kessler
ага, принял)
да, на локализации значка панды нет, значит на другом заводе делалось.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 04 травня 2021 23:04
Jack
Kessler писав: ↑04 травня 2021 12:35
ага, принял)
да, на локализации значка панды нет, значит на другом заводе делалось.
Так що виходить,
@Kessler, вам треба купляти шостий наклад англійською та порівнювати?
А то виходить, що хтось вам повірив та купив новий тираж — дорожче та не рідною мовою, а там так само.
Кепсько якось, як для "лицаря правди".
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 00:08
Kessler
в смысле «так само»?)
я конечно понимаю ваше недовольство, уважаемый, но пожалуйста, потрудитесь _внимательно_ прочитать написанное, перед тем как давать очередные комментарии. если непонятно - лучше переспросите.
«так само», кстати, как у Килогеймз - даже в русской версии не получается, завтра будут фото.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 00:21
Jack
З того що написано: ви порівнюєте НЕ шостий наклад англ Рут з шостим (мається на увазі, що друк укр версії відбувався паралельно).
Що не так?)
Хоч дісклеймер зробіть на початку, детектив ви наш)
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 01:52
Kessler
где в посте хоть один «шостий наклад»?
окей, повторю медленно и с паузами:
1. сравнивалось четвертое издание оригинального Рута (произведено на заводе PandaGM в 2019 году)
2. сравнивалось с укр. локализацией «базова комплектація, четверте видання» (произведено неизвестно где в 2020 году).
3. шестой принт упоминался как последний возможный оригинальный (произведен ТАКЖЕ на заводе PandaGM в 2020 году).
4. рос локализация 2019 года произведена судя по компонентам ЕЩЕ на каком-то другом заводе, так как качество вырубки миплов и льняное покрытие отличается. Оно хуже чем в оригинале, но лучше чем в укр версии.
и в итоге пока мы имеем то, что украинская локализация имеет самое худшее качество (и самую низкую цену) из представленных на рынке.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 09:52
Jack
Ось й виходить, що ви не розібрались до кінця й відкриваете цілу тему з наклепом, без усяких попереджень (тобто дисклеймерів), без уточнення про коробки різних років 2019 та 2020.
Ось ця ваша жовч в мене й викликає «нєдовольство».
З фото нової коробки на бгг наявно видно однакову якість міплів з локалізацією.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 09:57
Kessler
бгг, почему-то вспоминается рифма «глаза/божья роса»...
Обе анализируемые коробки «четвертое издание». «Шестое издание» сделано на том же заводе что оригинал «четвертого». Локализация сделана неизвестно где. Интересно, где вы видели коробку локализации шестого издания?
На каком фото вы видите такой же продакшн как в локализации, потрудитесь показать, пожалуйста.
На фото предоставленным Meerple видно, что лекала для миплов отличаются от локализации - посмотрите на:
1. выраженную а не смазанную плоскую макушку на коте.
2. острый а не смазанный стык ушей мыши
3. заостренный а не смазанный стык ушей енота - и сходятся с оригинальными
За «наклеп» - спасибо. Оказывается сравнить ЛИЧНО а не по фото и обзорам продукты из магазинов и выявить недостатки - это «наклеп».
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 11:45
Jack
А що не так?
Kessler писав: ↑04 травня 2021 11:45
"Кілогеймз не знали про це?"
"Наклеп — це помилкове або зловмисне твердження, яка може зашкодити чиюсь репутацію."
Справа в тому, що ваше "срав ніть лічно" дуже сильно упереджене, мабуть ще с того часу, як ви не приймали реальність, та не погоджувались що Scythe це саме Коса, за усіма перекладами та логікою
Давайте так, якщо б ви точно зазначили версії у передмові (хоча б різницю мажорну, не кажу за мінорну) гри та добре розібрались (які заводи, які наклади та партії) перед тим, як вкидати, — питань до вас не було б.
Чи бувають відмінності між тиражами — безумовно, чи винні в цьому локалізатори?
А так це: "я беру будь-яку коробку та порівнюю з будь-якою, щоб написати, що локалізація гірше".
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 12:16
олегos
Ну, лока реально похуже оказалась с тем, где раньше печатали. Жаль, что завод поменяли. Не думаю правда, что Килогеймс тут что то решал. Как Хозяин сказал, там и печаталось.
Плюс я еще думаю, исходя из загружености Панды, могли задействовать какой то левый заводик, на чем могли экономили в угоду цене.
Больше всего убило отсутствие арта на рулбуке... Шожтакто...Там просто картинка...
Обзор все равно интересный, спасибо. Почитал бы еще и другие.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 12:30
Kessler
1. это не утверждение а вопрос. я (пока) не утверждаю что Килогеймз лично ответственно за качество локализации и/или выбирало завод, так как (пока) не знаю этого точно.
Но я утверждаю, что локализация «четвертого издания» хуже по качеству чем оригинал «четвертого издания».
2. что «упередженого» в моём сравнении? качество карт, толщина планшетов, непопадания в контур, качество вырубки или стремная верстка правил? там в целом даже дисклеймер для таких как вы висит «не является истиной в последней инстанции», чтоб вы не требовали нотариальных выписок, что коробки открывались в присутствии понятых.
3. мне НЕ НАДО разбираться какой завод поставлял. Есть коробка четвертого издания оригинала, есть коробка четвертого издания Килогеймз. В коробке локализации качество хуже _объективно_. Фото прилагаются.
Хотите провести свой обзор с шестым или каким-нибудь еще изданием - пожалуйста, принесите покажите, так и так, вот я нашел (где-то) «шестое издание» - там такое же качество как в издании Килогеймз. А пока вы даже на фото, к которым сами аппелируете не видите разницы и врёте.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 13:14
Jack
Великий заголовок "Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации", купа фото, тексту й десь там чортзна-де між абзацами плюгаве: "нє являєца істіной".
Принт фігурок на фото такий ж товстіший, як й у локалізації.
Ну так, теперь почалось: я не я та й хата не моя, це просто особиста думка, "ви всьо врьоті".
При тому цей опус не перестає бути наклепом та вкидом.
Якщо ви не хочете бачити очевидного, то продовжувати суперечку не бачу сенсу.
Надалі ретельніше підходьте до детективних "операцій", будь ласка.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 13:55
Kessler
1. там сразу же во втором абзаце, хотите выделю жирным, для тех кто только картинки смотрит?
2. я вам не про принт а про лекала и вырубку. если вы по той мыльной фотке с бгг определяете еще и принты - напишите свой обзор, как Кашпировский по фото
я бы не рискнул.
3. уважаемый, не нравится - идите мимо, очевидного не хотите видеть только вы со своими «убеждениями» (или не можете, если не видите разницы в вырубке). В сравнении поданы _аналогичные_ редакции. Найдёте новее - несите (шестую редакцию оригинала и локализации). Всем будет интереснее и полезнее чем ваш трёп и оскорбления.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 17:20
Meerple
олегos писав: ↑05 травня 2021 12:16
Ну, лока реально похуже оказалась с тем, где раньше печатали. Жаль, что завод поменяли. Не думаю правда, что Килогеймс тут что то решал. Как Хозяин сказал, там и печаталось.
Один из юзеров на бгг написал, что локи печатают на другом заводе.
Насколько это правда, и какие именно языки - загадка.
Немного расстроился после расследования Kessler'a, но все равно думаю брать локализацию из-за колоритного перевода.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Додано: 05 травня 2021 17:37
Revan
Вставлю свої п'ять копійок щодо порівняння:
1. Хоча певна різниця у кольорах та вирубці компонентів є, мені все одно якість локалізації сподобалася.
Мені, навпаки, подобається, що поле не таке яскраве й кольорове як в англ. версії - так можна більше зосередитися на тому, що на ньому відбувається, а не розглядати дерева й інші декорації. А ще, до речі, колоритні й неповторні написи на картах рідною мовою.
2. Те, що Kilogames не могли ніяким чином вплинути на те, на якому заводі друкувався наклад -- логічно й зрозуміло.
3. Думаю, що настільки прискіпливо розбирати й порівнювати не варто. Адже друкувалася англ. версія дійсно на зовсім іншому заводі.
4. А ось підтримати українського видавця й придбати собі саме українську локалізацію, я вважаю, життєво необхідно для розвитку нашого хобі у нашій країні. Локалізацій має більшати за нашої підтримки, щоб до нас заходили нові й смачненькі проекти, і щоб ми все менше залежали від північного сусіда в цьому плані (ціни на їхні коробки ще й зросли нестерпно).
5. Але надмірний захист українських локалізацій теж може зашкодити. Адже локалізатори роблять помилки та вчаться на них і мають прагнути й досягати все кращої й кращої якості локалізацій. Інформація, яку надав у своєму аналізі топікстартер, обов'язково повинна дійти до Kilogames - просто як інформація на майбутнє (наприклад, додавати в контракт з оригінальним видавцем пункт про те, що друкуватися наклад повинен із дотриманням усіх норм і "лекал" як відповідна англійська версія).
6. Задротів і перфекціоністів (включаючи тих, хто не посоромиться придбати зараз рос. версію при тому, що на ринку тепер є українська, ще й за більш вигідною ціною) переконати все одно буде дуже важко. Хай граються собі у власній пісочниці. А я наполягатиму на тому, що ігри видають не для того, щоб ми на них молилися й розглядали компоненти, а щоб ми грали. Особливо багато партій треба награвати саме в Root
