Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Обговорення настільних ігор
Kessler
Адепт
Повідомлень: 749
З нами з: 25 травня 2018 13:35

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Kessler »

Ну т.е. по делу сказать тебе нечего :)
Надо чтоб другие прибежали помогать... Фу.

Вообще-то вы меня тут обсуждать начали вместо темы треда (который я вроде бы создал). Админы чем вам помогут?)
Аватар користувача
Jack
Єврогеймер
Повідомлень: 261
З нами з: 14 березня 2018 15:26
Звідки: Одеса

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Jack »

2Kessler
Слухай, цитування з насмішкою === цитування з транслітерацією.
Й не треба казати, що цього не було, це дуже старий прийом.

Врешті-решт ти й сам не до кінця розібрався, а як виглядає ця тема я вже виказував з самого початку.
Пропоную надалі не розводити.

Те що не до мене адресовано: сорі, якось пропустив усі ці страйки й що тут неслось не знаю, тож вішати собак не треба, якщо то так.
Kessler
Адепт
Повідомлень: 749
З нами з: 25 травня 2018 13:35

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Kessler »

Kessler писав: 04 травня 2021 11:45 що означає «на потужностях оригіналу», якщо...
(а починали українською ;)
Kessler писав: 05 травня 2021 00:08 в смысле «так само»?)
«точно так же»?
Kessler писав: 05 травня 2021 01:52 где в посте хоть один «шостий наклад»?
«тираж/принт»?
Kessler писав: 05 травня 2021 09:57 За «наклеп» - спасибо. Оказывается сравнить ЛИЧНО а не по фото и обзорам продукты из магазинов и выявить недостатки - это «наклеп».
«клевета»?
Kessler писав: 05 травня 2021 12:30 что «упередженого» в моём сравнении? качество карт, толщина планшетов...
...»предвзятого»?)

Где насмешки или коверкания?) просто цитирование ключевых слов, чтоб было проще их найти в оригинале. это не «нєдовольство» і нє «срав нітєльний аналіз»...

И где я не разобрался в итоге? Там где висит штрихкод 482 а рядом «Made in China»? На локализации Рюрика хоть честный китайский штрихкод) На рос. «Корнях» 460 код, печаталось в Москве...

В итоге пока вы кричали и язвили про «лицаря правди» и «желчь» - мы выяснили, что:
- качество _действительно_ отличается от современных принтов Рута.
- игра _не была сделана_ «на том же заводе где печатается оригинал», как заявляли Килогеймз, их обзорщики и заказные комменты в магазинах.
- Килогеймз сами выбирали этот завод (если ЛедерГеймз не врут).

І я не вішаю собак. Люди можуть помилятися, я можу помилятися, але доки обидві сторони націлені на досягнення консенсусу - ми маємо _обговорення_ на форумі а не срачі...
RomaBlutus
Єврогеймер
Повідомлень: 261
З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
Звідки: Закарпаття
Контактна інформація:

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення RomaBlutus »

Kessler писав: 08 травня 2021 22:21 Ну т.е. по делу сказать тебе нечего :)
Надо чтоб другие прибежали помогать... Фу.

Вообще-то вы меня тут обсуждать начали вместо темы треда (который я вроде бы создал). Админы чем вам помогут?)

А хто казав про "помогут"? То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття). З тисячки переглядів поки що лише один Oлеros висловився стосовно цього всього.
Kessler
Адепт
Повідомлень: 749
З нами з: 25 травня 2018 13:35

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Kessler »

RomaBlutus писав: 08 травня 2021 22:57 То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття).
Во-первых «інтерпрЕтація». Не стоит использовать сложные слова, в правописании которых не уверен.

Во-вторых - зачем тебе админы?) Забанить меня за «украинофобство»? Ты так кстати и не ответил где я позволял себе таке высказывания.
Или где я спорил что «Scythe» переводится как «Коса»... Зачем ты вообще в этой теме - что ты хочешь сказать?

В-третьих были еще люди. Я понимаю почему молчит Кинслеер, высказывался Revan, Meerple, Лесник... По делу правда высказывались. Это не так интересно как «ыгыгы троллить Кисслячка».
RomaBlutus
Єврогеймер
Повідомлень: 261
З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
Звідки: Закарпаття
Контактна інформація:

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення RomaBlutus »

Kessler писав: 08 травня 2021 23:03
RomaBlutus писав: 08 травня 2021 22:57 То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття).
«украинофобство»
Я так розумію, це "цитирование ключевых слов, чтоб было проще их найти в оригинале". Хіба в " оригинале" це слово так написано?
Kessler
Адепт
Повідомлень: 749
З нами з: 25 травня 2018 13:35

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Kessler »

Т.е. сказать действительно нечего... По трём пунктам поднятым тобой же - молчание, давайте вставим очередной «троллинг», может поможет :)
RomaBlutus
Єврогеймер
Повідомлень: 261
З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
Звідки: Закарпаття
Контактна інформація:

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення RomaBlutus »

Kessler писав: 08 травня 2021 23:03 Или где я спорил что «Scythe» переводится как «Коса»
Знову перекручування. Спор з вашого боку був про те, що переклад має бути саме "Серп", а ніяка не Коса. До того ж аргументи наводилися досить дивні: то про якусь одноручність/дворучність, то взагалі проводилися паралелі з дівочою косою. До чого там взагалі та дівоча коса була? Досить дивний асоціативний ряд... І все це обговорення супроводжувалося висміюванням і попльовуванням в бік локалізації.
Востаннє редагувалось 09 травня 2021 01:13 користувачем RomaBlutus, всього редагувалось 1 раз.
Kessler
Адепт
Повідомлень: 749
З нами з: 25 травня 2018 13:35

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Kessler »

Jack писав: 05 травня 2021 11:45 Справа в тому, що ваше "срав ніть лічно" дуже сильно упереджене, мабуть ще с того часу, як ви не приймали реальність, та не погоджувались що Scythe це саме Коса, за усіма перекладами та логікою.
...ну да, никто такого не говорил :)

так вот, я не говорил «має бути» - я говорил (и до сих пор так думаю, и не только я) что семантически лучше смотрится «серп» (даже на украинском языке).

Почему? Потому что у него меньше вторых значений в украинском языке (женская коса, морская коса). А если вообще в идеале - я говорил что не стоило в принципе трогать название (как сделали немцы и поляки). Вы мне дружно тыкали своими гуглопереводчиками и гыгыкали «во дурак - вот же написано». Тогда мой любимый вопрос - почему ж вы не переводите «Root» и «Brass»? Очевидно же - «Коріння» и «Латунь» - гуглопереводчик так говорит...
Аватар користувача
Jack
Єврогеймер
Повідомлень: 261
З нами з: 14 березня 2018 15:26
Звідки: Одеса

Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации

Повідомлення Jack »

2Kessler
Пфф.. ну що ж, поки ти натягуєш на себе біле пальто, то давай поясню, як воно може виглядати, може трошечки з перебільшенням :)

1) Як пам'ятаю ти ставишся до ігор, як до витворів мистецтва.
Доволі довго доводив, що Scythe це саме "Серп" ("а что дальше, уберут фракцию Руссвет?").
Тож до оцінки в мене одразу багато питань.
Добра половина критерієв такі, що й не помітиш одразу: де різниця й чи дійсно це гірше?
Огляд — доволі сумнівний, притягнутий за вуха, йде нагнитання, що у всьому лока гірше.

2) Далі висновок: а чи вартує воно, коли навіть р̶о̶с̶і̶й̶с̶ь̶к̶а̶,̶ ̶"̶б̶о̶ ̶н̶а̶в̶і̶т̶ь̶ ̶т̶а̶м̶ ̶н̶е̶ ̶т̶а̶к̶ ̶п̶о̶г̶а̶н̶о̶"̶,̶ оригінал не набагато дорожче.

3) А хто ж винен — локалізатори!
"А чи вони знали?" — ти підводиш, натякаєш, що звісно знали, що це саме вони вирішили використати "какие-то «умные» идеи", бо ЛедерГеймз не можуть брехати чи замовчувати.

Підсумую: спираючись на суб'єктивному огляді виносиш вердикт ПОГАНО.
Більш того, не вказуючи ні номер партії, ні наклад, робиш зачин на те, що ПОГАНО ВСЕ, усе пов'язане з локалізаторами.
То ж схоже ти радиш краще придбати російське (бо усі знають, що тексту там достатньо).
До речі, фото цієї версії так й не побачили світ.

Чи треба контролювати та підказувати підприємцям? Звичайно! Писав хлопцям на пошту?
Який ефект має обґрунтована догадками та суб'єктивщиною тема на рейтинг та малий бізнес?
Чи може ти саботуєш? :)

PS:
- Усе на світі існує в контексті, настолки існують в контексті економіки країни, економіка — ресурс держави, ресурс держави йде на зброю. Тут думаю все зрозуміло, купив гру у росіян — подарував їм снаряд, який тобі ж прилетить.
- Я не приймаю ніяких "просто", як-то "я просто пошутил" й так далі, тож не вішай локшину зі своїми "просто мысли вслух". Усе має свою мету.
- Кривляти я почав після твоїх цитат, знаю я тебе певний час й трошки прочитати тебе можу, бо не в одному й не в двох чатиках я бачив, як ти постійно зловтішаєшся над локалізаціями, магазинами й таке інше.

Понеслась...


Тема закрита через перехід на особистості! У випадку виникнення нових подібних суперечок, будемо банити акаунти. Останнє китайське попередження. Спілкуйтесь ввічливо.
Закрито

Повернутись до “Загальний форум по настільним іграм”